Weglot

Weglot est la solution la plus rapide à déployer pour rendre un site Webflow multilingue. Quelques minutes d'installation, traduction automatique avec relecture humaine possible, gestion native du SEO international. On l'utilise quand le besoin est simple et le volume modéré.

Dernière mise à jour :

5/5/2026

Informations

année de création : 2016

Créé par : Augustin Prot & Rémy Berda

plus de : 111 000+ sites traduits

Traduire mon site Webflow avec Weglot

Contacter Justa

Notre point de vue sur Weglot

Weglot a longtemps été la réponse par défaut pour rendre un site Webflow multilingue, parce que c'est la solution la plus rapide à mettre en place. Quelques minutes après l'installation du script, le site est traduit dans la langue cible et indexable par Google.

Cette simplicité a un coût. Le pricing scale au mot et à la visite, ce qui devient cher sur des sites volumineux ou très visités. Et l'édition des traductions passe par l'interface Weglot plutôt que par Webflow, ce qui ajoute un outil dans la stack du client.

Quand on choisit Weglot

  • Mise en ligne rapide. Le client veut être multilingue dans la semaine, pas dans le mois.
  • Plan Webflow standard. Quand le client n'est pas sur Enterprise et que Localization native n'est pas disponible.
  • Volume modéré. Site de moins de 100 pages, pas de blog massif. Le pricing Weglot reste raisonnable.
  • Mix traduction auto et humaine souhaité. Weglot facilite cette hybridation avec une UI dédiée.

Quand on déconseille Weglot

  • Le client est sur Webflow Enterprise. Localization native sera plus propre, mieux intégrée et probablement moins chère sur le long terme.
  • Volume très élevé. Au-delà de quelques milliers de pages traduites ou de visites multilingues massives, le pricing devient prohibitif. Linguana ou Localization sont à évaluer.
  • Contrainte de souveraineté forte. Les traductions sont hébergées chez Weglot. À documenter pour les clients sensibles.
  • Édition obligatoire dans le Designer Webflow. Si l'équipe marketing veut tout faire dans Webflow, Localization est la seule réponse.

Comment on l'utilise concrètement chez Justa

1. Installation et configuration initiale

Script Weglot ajouté dans le head Webflow via Custom Code, langues source et cibles définies dans le dashboard Weglot. Premier passage de traduction automatique en quelques minutes pour avoir une base.

2. Révision humaine sur les pages critiques

Toutes les pages stratégiques (homepage, landing pages, pricing, à propos) sont relues par un traducteur natif et corrigées dans Weglot. Les pages secondaires restent en traduction auto.

3. Configuration SEO international

Sous-dossiers par langue (/fr/, /en/, /es/) configurés dans Weglot, hreflang générés automatiquement, sitemap multilingue exposé. Vérification systématique post-déploiement avec Screaming Frog.

4. Sélecteur de langue intégré au design

On évite le sélecteur Weglot natif qui ne suit pas toujours le design system du client. À la place, on construit un menu custom dans Webflow qui appelle l'API Weglot pour changer de langue.

Les limites qu'on gère

  • Pricing au mot et à la visite. Le coût annuel peut surprendre. À provisionner sérieusement avant signature client.
  • Latence sur certaines langues. La première visite dans une langue peu vue peut avoir un léger délai. Anecdotique mais à connaître.
  • Customisation URL limitée. Quelques contraintes sur les structures d'URL exotiques. Le sous-dossier classique fonctionne sans souci.
  • Édition hors Webflow. L'équipe marketing doit jongler entre Webflow et Weglot. À former côté process.

Alternatives qu'on connaît aussi

  • Localization Webflow native. Notre choix par défaut sur les plans Webflow Enterprise. Voir notre page pilier multilingue.
  • Linguana. Alternative pricing-friendly, AI-first. Pertinent quand le volume rend Weglot trop cher.
  • Traduction manuelle dans le CMS Webflow. Possible sur de très petits sites pour une ou 2 pages uniquement

Nos derniers projets réalisés avec Weglot

Je veux lancer mon projet avec Justa

Nous contacter

Découvrez d'autres outils

Logo de Supabase
Supabase

Backend open source tout-en-un pour créer des applications web avancées avec Wized

Logo Swiper, librairie de carrousels
Swiper

Swiper est notre librairie de slider par défaut quand le composant natif Webflow n'est pas suffisant. Carrousels tactiles, paginations fines, slides infinis, effets 3D, contrôle granulaire des breakpoints : Swiper fait ce que Webflow ne fait pas.

Logo de Wized
Wized

Outil No-Code pour le développement de web applications avec Webflow en front-end

logo de Haloscan
Haloscan

Haloscan est un outil SEO tout-en-un